دوره «مترجمی زبان قرآن» در بروجن کلید می‌خورد
کد خبر: 4010150
تاریخ انتشار : ۱۲ آبان ۱۴۰۰ - ۰۸:۴۸

دوره «مترجمی زبان قرآن» در بروجن کلید می‌خورد

مدیر جامعة‌القرآن واحد خواهران بروجن از آغاز دوره فشرده مقدماتی طرح «مترجمی زبان قرآن» از اول آذرماه به‌ صورت آفلاین و آنلاین خبر داد و گفت: ثبت‌نام از علاقه‌مندان داخل و خارج استان برای شرکت در این دوره آغاز شده است.

دوره مترجمی زبان قرآن در بروجن زینب واحدی، مدیر جامعة‌القرآن واحد خواهران شهرستان بروجن، در گفت‌وگو با ایکنا از چهارمحال‌وبختیاری، با بیان اینکه طرح «یک ایران، مترجمی زبان قرآن» امسال برای نخستین بار در شهرستان اجرا می‌شود، اظهار کرد: این طرح موفق از حدود ۲۲ سال قبل از سوی مرکز علوم قرآنی گلچین مشهد مقدس در سراسر کشور اجرا شده است و امسال این طرح برای نخستین بار در بروجن و با امکان مشارکت علاقه‌مندان از سراسر استان و کشور، اجرا می‌شود.

واحدی افزود: پس از تکمیل ثبت‌نام و کلاس‌بندی، دوره فشرده مقدماتی از اول آذرماه سال جاری به‌صورت آفلاین و آنلاین آغاز خواهد شد.

وی با ذکر اینکه طرح مترجمی زبان قرآن دارای شش ترم و هر ترم دو نیمسال دو ماه و نیمی است، ادامه داد: در طی فرآیند تحصیل، سه دوره مقدماتی، متوسطه و عالی توسط قرآن‌پژوهان گذرانده می‌شود که سطح عالی در چهار مقطع یک، دو، سه و چهار باید طی شود.

واحدی بیان کرد: در هر دوره یک بسته آموزشی مشتمل بر کتاب درسی، کتاب کار، سی‌دی آموزشی، کارت‌های ترجمه واژگان و مختصری از قواعد عربی به قرآن‌آموزان تقدیم می‌شود. آنان در هر کتاب با بخشی از لغات ابتدای قرآن و نیز برخی قواعد عربی آشنا می‌شوند که در دوره مقدماتی به فرازها یا عبارات قرآنی برای ترجمه اکتفا می‌شود و در سطح متوسطه، قرآن‌پژوهان با ترجمه آیات کامل آشنا می‌شوند، در سطح عالی ۲ نیز مرحله ارائه پایان‌نامه آغاز می‌شود.

مجری طرح مترجمی زبان قرآن در استان در خصوص پایان‌نامه این دوره آموزشی، تصریح کرد: در هر مقطع از سطح عالی، قرآن‌آموز بخشی از قرآن کریم را به‌عنوان پایان‌نامه ترجمه می‌کند که این ترجمه با نظارت دقیق و منظم استاد انجام و ارائه می‌شود و در پایان دوره، قرآن‌پژوهان گواهی‌نامه مربوط را دریافت می‌کنند. این طرح بر حسب شرایط قرآن‌پژوهان، هم به‌صورت حضوری و هم غیرحضوری به دو شیوه آنلاین و آفلاین برگزار می‌شود.

واحدی با تشریح مزایای دوره مترجمی زبان قرآن، بیان کرد: حُسن این دوره آن است که قرآن‌پژوه با تسلط بر ترجمه و مفهوم واژگانی آیات قرآن کریم بدون نیاز به خواندن ترجمه و بلکه به‌صورت روان در حین تلاوت به‌راحتی متوجه معنا می‌شوند و این توانمندی در درک معانی و مفاهیم آیات به‌ویژه برای قاریان و حافظان قرآن بسیار مهم و ضروری است.

این بانوی قرآنی استان تأکید کرد: قرآن‌آموزانی که به حفظ قرآن کریم مشغولند با گذراندن دوره مترجمی زبان قرآن نیازی به نشانه‌گذاری برای حفظ آیات و فرازهای مشابه نخواهند داشت و با احاطه کامل بر معانی آیات، راحت‌تر به حفظ قرآن می‌پردازند.

یادآور می‌شود، علاقه‌مندان برای ثبت‌نام در دوره «مترجمی زبان قرآن» می‌توانند به جامعة‌القرآن خواهران بروجن مراجعه و یا با شماره ۰۹۱۰۳۹۴۵۷۴۲ تماس حاصل کنند.

انتهای پیام
captcha